【#LikeJapan娛樂】日本觀眾讚徐若瑄「哪有人45歲會這樣年輕美麗」:出演《信用詐欺師JP公主篇》富豪家族長女
《信用欺詐師JP 公主篇》 7月23日開始在日本上映,在戲中她出演"美麗任性高傲的胡家長女布莉姬",是今次遺產爭奪戰的重要人物,久未於日本演出的她,美貌令日本觀眾大表好評:「哪有人45歲會這樣年輕美麗」「是美人」「真的超可愛」是亞洲的代表性美女!
編輯也很想知啊,哪有人45歲會這樣年輕美麗 <3
延伸閱讀,回顧女神徐若瑄的日本演藝生涯:www.likejapan.com/s/vivianhsumaster
出演:長澤雅美、東出昌大、小日向文世、瀧川英次、前田敦子、白濱亞嵐、瀧藤賢一、濱田岳、竹内結子、三浦春馬、廣末涼子、徐若瑄
導演:田中亮
劇本:古沢良太
主題曲:Official髭男dism「Laughter」
官方網頁:https://confidenceman-movie.com/
©2020「コンフィデンスマンJP」製作委員会
by #Likejapan_Owen
==========
了解情侶間說不出口的心底話,即玩情侶默契小遊戲:https://rebrand.ly/68611
夏日曬後對策!日本Model推薦 維持水嫩肌膚的秘密:
https://rebrand.ly/191a6
*記得設定做「See First」/「搶先看」,就可以優先看到LikeJapan的內容,另外還要關注LikeJapan英文版Facebook專頁及YouTube頻道!
www.facebook.com/likejpnen/
www.youtube.com/channel/UCZviX79dSpGwN5cLOl2FPPg
同時也有23部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《SPARK-AGAIN》 悲しみの向こう側 / Kanashimi no Mukougawa / 在悲傷的另一端等著你 / On the other side of Sorrow 作詞 / Lyricist:aimerrhythm・矢田亨 作曲 / Composer:矢田亨 編曲 / Arrang...
前田 英文 在 CharMing的投幣式置物櫃 Facebook 的最佳貼文
2005.7.18《琳達!琳達!》上映15週年
「當我們步入青春時期,不代表大家認同我們已是成人。當我們處於青春時期,也不代表我們不再是小孩。到底真正的我們在哪裡,真正的我們該處於哪裡,這段讓我們尷尬的時期,稍縱即逝。」《琳達!琳達!》的開場是這樣說的。
畢竟只有年輕時,才可以賭氣說出「第一個路過的人就是主唱」這種看似不負責任的玩笑話,但最後就算臨陣磨槍也要負責地站上舞台,好好地為校園青春畫上句點。這是山下敦弘鏡頭下的青春與《琳達!琳達!》,由女子樂團演唱日本80年代當紅搖滾樂團THE BLUE HEARTS的經典名曲,有夠青春與熱血。
當初THE BLUE HEARTS之所以會取這個團名,只是希望取一個人人都會唸的英文名,完全沒有任何音樂上的意義。而《琳達!琳達!》中以韓國留學生宋,與吉他手惠為首的校園青春,她們寧可放棄睡覺也要站上舞台的決心,一樣沒有任何意義與目的,有的只是名為青春的橫衝直撞與單純。
〈LINDA LINDA〉歌詞唱著:
「如果有一天能夠和你相遇、與你談話,
那時請你無論如何都要讓我了解愛的真意。」
即便是念同一個學校,相遇後也未必能再進一步相識,成為記憶中可能在垃圾焚化爐與公車上見過的身影。但最後,只要有緣分甚至是勇氣,或許就能與對方譜出一曲意想不到青春。《琳達!琳達!》之所以好看,無非是他拍出的是再簡單不過的青春寫照,男女之間的告白與暗戀、朋友間的吵架與鬧彆扭,最後都化成一首LINDA LINDA。
而日本電影片名《リンダ リンダ リンダ》,比原曲歌名還多了一個「琳達」,而多出來的那個琳達,或許正是電影所要表達的,那種無以名狀且似曾相似的青春。
當時25歲的裴斗娜,穿上制服、站在其他年輕演員旁毫無違和感。導演山下敦弘之所以為跨海找到裴斗娜,只因看到她在《綁架門口狗》的表現,在電影節透過奉俊昊連絡上對方,剛好,裴斗娜也很喜歡山下敦弘的《賴皮之宿》,便正式敲定合作。根據報導指出,當時還尚未成名的木村カエラ與澤尻英龍華,也曾前來參加試鏡。
「我雖然會讀平假名,以及原本在韓國就有學過漢字,能稍微聽懂大家在說什麼,可是對話就真的沒辦法。所以韓國留學生的角色,不用流利地說出台詞這點真的幫了我大忙。反倒是要記住與了解歌詞這點下了翻功夫。而且我對唱歌也不太有自信,在看拍好的影像時,還被自己跑掉的歌聲給嚇到。」-裴斗娜
雖然是第一次演出日本電影,裴斗娜在當時已是小有名氣的演員。因此除了鼓手前田亜季之外,多數年輕演員皆沒有太多演戲經驗。飾演吉他手的香椎由宇,試鏡當時只有18歲,但她全身上下散發一股成熟穩重的感覺因而雀屏中選;貝斯手関根史織則是導演在看過她在Base Ball Bear的現場演出後定案。而這四人幕前幕後也都培養出好感情,每天拍完收工後,會聚在一起討論晚餐要吃什麼,在飯店的房間邊吃毛豆與豆腐,大開「豆腐Party」或是騎腳踏車在市區閒晃。
此外,《琳達!琳達!》也捕捉小出恵介與松山研一青澀的模樣,以及ピエール瀧的友情跨刀。
前田 英文 在 喜愛日本 Like Japan Facebook 的精選貼文
【#LikeJapan娛樂】《遙距被殺》全新恐怖推理日劇!秋元康《輪到你了》後的新企劃
新田真劍佑x本田翼x前田敦子x齋藤飛鳥!
鏡頭的另一邊,到底收藏了什麼?為什麼會有種毛骨悚然的感覺?幾個中學同學在疫情期間做視像通話,結果引發了「遙距殺人」事件!
全文簡介:www.likejapan.com/s/remotekilling
©Nippon Television Network Corporation
by #LikeJapan_Owen
==========
夏日曬後對策!日本Model推薦 維持水嫩肌膚的秘密:https://rebrand.ly/1df58
治癒感香氣 美容界熱捧礦物白泥洗護髮系列現金券:https://rebrand.ly/vvr0nda
*記得設定做「See First」/「搶先看」,就可以優先看到LikeJapan的內容,另外還要關注LikeJapan英文版Facebook專頁及YouTube頻道!
www.facebook.com/likejpnen/
www.youtube.com/channel/UCZviX79dSpGwN5cLOl2FPPg
前田 英文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《SPARK-AGAIN》
悲しみの向こう側 / Kanashimi no Mukougawa / 在悲傷的另一端等著你 / On the other side of Sorrow
作詞 / Lyricist:aimerrhythm・矢田亨
作曲 / Composer:矢田亨
編曲 / Arranger:玉井健二、百田留衣
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - 光の奥に - 前田ミック:
https://www.pixiv.net/artworks/78163471
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4910535
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
曇った窓の向こう側 今はきっと晴れてるけど
僕の心の中からは 消えやしない 笑顔
鮮やかな思い出はいつも あたたかくて
照れくさい言葉も 目を見て言えた
ただ会いたくて 声も出せずに
振り向いてみても 遠く届かない
過ぎ去ってく 夕日のように
二人歩く あの帰り道も
思ったより味気ないもんだね
この歌はきっと 空へ舞い上がる
あなたにも届くかな?
ほら まだここで色あせずに 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
雨上がりの街並みは 無邪気なほどきらめくけど
照らし出されたその先に こぼれ落ちた 涙
まだ誰も知らない約束 あたたかくて
間違いだとしても 捨てずにいるよ
カタチすらない 夢は消えない
叶わなくていい 願いもあるよって
繰り返し 言い聞かせて
ついた嘘も 塗りつぶせたから
心配などいらないと笑って
この声はきっと 夜空に舞い散る
あなたまで届くかな?
ねえ 今もまだそこにいると 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
あやふやな言葉達が いまもまだ凍えている
曖昧なあなたの笑顔が 刻むこの時を焦がす
振り向いてみても 遠く届かない
過ぎ去ってく 足早に
二人歩く あの帰り道も
思ったより味気ないもんだね
この歌はきっと 空へ舞い上がる
あなたにも届くかな?
ほら まだここで色あせずに 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
雖然現在一定已經放晴了,卻向著結露的窗外那端望去
在我的心中,仍存著永不逝去的笑顏
腦海中鮮明憶見的無數過往,總是溫暖我心
也曾能注視著你,說出臉紅害臊的話語
現在僅是渴望能與你相遇,卻早已無法吐露任何心聲
即便再如何回首往昔,也無法望見抵至遠方的種種
漸漸遠行而去,猶如沉入地平線的夕日般
二人曾一同走過的、那段返家的路途
如今卻比回憶中還要更加平淡無味
只願這首歌能夠,高聲響徹這片遼闊雲霄
一定能傳達至遠方的你對吧?
看呀,我仍在這裡,毫無褪色地堅信著——
在這種種悲傷的另一端,等著
雨後天晴的城鎮,正天真稚氣地閃爍著光輝
陽光映照出的倒影,卻是泛出落下的點點淚滴
即便是仍未實現的承諾,也令我倍感和煦暖意
哪怕早已犯下太多過錯,也不會捨棄我而伴在身邊
即使不具形體,其所孕育出的夢想也不會就此消逝
「世上也有著不必去實現的願望。」
你在我耳邊輕聲反覆地說著
「之前騙你的承諾,就將它們全數塗抹捨棄吧,沒關係的。」
你如此笑著,對我說不用擔心
只願我的聲音能夠,在這片夜空中飛舞散落
聲音一定能夠飄落至你的身邊吧?
聽我說,我仍堅信著,你就在那等著我——
在這種種悲傷的另一端,等著
不直率的話語,現在仍難以說出口
你曾銘記我心的笑顏,此時卻逐漸朦朧不清,使得我焦灼難安
即便再如何回首往昔,也無法望見抵至遠方的種種
僅是一瞬間,你便自我眼前消失、遠行而去
二人曾共同留下影跡的、那段返家的路途
如今卻比回憶中還要更加平淡孤寂
只願這首歌能夠,高聲響徹這片遼闊雲霄
而身處遠方的你,也一定能聽見對吧?
看呀,我仍在這裡,毫無褪色地堅信著——
在這種種悲傷的另一端,等著你
英文歌詞 / English Lyrics :
The sky must be cleared after rain, yet I still look towards the other side of the dew-dropped window.
There's a smile that would never fade away deep in my heart.
The vivid memories I can recall make me warm.
I can watch you and say something that makes you shy.
I just want to meet you, yet I can't make any voice.
However I turn and look back, I just can't reach the faraway past.
Fading away, as if the setting sun.
The road back home we two once walked together,
feels more lonesome and monotonous than usual.
This song will definitely soar through this sky.
It can be conveyed to you, right?
See, I'm still here believing you without fading any color.
On the other side of sorrow, I'll wait for you.
The town after rain is naively sparkling brilliance.
The reflection of those lights is overflowing tears.
The promise nobody knows makes me warm.
Even if it's wrong, I won't throw it away.
Even it has no shape, this dream won't just fade away.
"There're dreams that don't need to be fulfilled."
You keep telling me this repeatedly.
"Just paint those lies we make up black and discard them."
You keep telling me there's nothing to worry about, smilingly.
This voice will definitely flutter down through the night sky,
It will flutter down and reach you, right?
Hey, I'm still believing that you're at that place,
on the other side of sorrow, waiting for me.
Ambiguous words are still making me frozen.
Your smile once engraved in my heart is becoming vague, making me anxious.
However I turn and look back, I just can't reach the faraway past.
Fading away at a quickened pace.
The road back home we two once walked together,
feels more lonesome and monotonous than usual.
This song will definitely soar through this sky.
It can be conveyed to you, right?
See, I'm still here believing you without fading any color.
On the other side of sorrow, I'll wait for you.
前田 英文 在 コペル英会話 Youtube 的最讚貼文
動画でお話ししたリモート留学の体験申し込みはこちらです:
https://forms.gle/tbmvwwhWUstUSdsa7
ーーーーーここからは話している内容の書き起こしですーーーー
知っている英語もパッと出てこない理由
英語を勉強している方で、「何年も英語を勉強しているんですが、知っている英語もパッと出てきません。後になって、「ああ、ああ言えばよかったのになあ」っていつも思うんですよね。」って方、とても多いですよね。
この悩み、実は長年英語を勉強してきた方に、とても多い悩みなんですよ。実際、英語を勉強している期間が長ければ長いほど、そんな風に言う方が多いです。
2年も勉強していて、こんな状態です、て方はザラです。5年、10年英語を勉強していて、こういう状態の方も普通にたくさんいます。
英語を勉強していると、たまに外国人と話す機会があるじゃないですか。そういう時に簡単なことを聞かれても、出てこないので、単語だけで答えちゃう、人によっては日本語で言っちゃう。で、その外国人がThank youとか言って離れていってから、「ああ、ああ言えばよかった」って言えばよかったことがどんどん、思い浮かぶんですよね。
で、そういう方って真面目なんで、まだまだ勉強が足りないな〜って思って、また頑張って勉強に励むんですよ。これが大きな間違いです。
これってとても繊細な問題なので、一旦ここで、話を整理しますね。
例えば、外国人に道を聞かれて、正しく何と言えばよかったかは、知っていたんですよね。でも、言うべきところでそれが出なかった。
これどういうことかというと、「道を聞かれた瞬間」の状況と、「その場から外国人が離れていって考えている」という状況が違うからなんです。
どう違うかというと、道を聞かれている瞬間は「実践の場」何です。実践では「スキル」が必要とされます。
で、離れた後に1人になって、「ああ言えばよかった」というのは、何が違うのかというと、その状況では「知識」を呼び起こしているんですよ。
ちょっとわかりづらいので、わかりやすく言うと、これは「英語のスキル」VS「英語の知識」の問題です。
「え、同じじゃないの?」って思う人いると思いますが、実はこの2つ、全然違います。
「英語の知識」ってどういうことかと言うと、例えば、「What’s your name?」ってどういう意味でしょう?って言われたら、「お名前なんですか?」ってすぐに答えられますよね。
でも、僕が外国人を突然連れてきて、「彼の名前を聞いてください。」って言うと、「え?え?名前を聞くんですか?えーっと、What’s your name??っでいいんですか?」ってなるんですよ。スムーズにさっと言えないんです。
これが「知識」と「スキル」の違いです。
「スキル」がある人は、パッと出てくる。「スキル」ではなく「知識」しかない人は、パッと出てこない。
じゃあ、持っている「知識」を「スキル」に転換するためにはどうすればいいか?
ほとんどの方は、もっと勉強すれば、もっと知識を得れば、実践できるようになる、話すスキルが身につくんじゃないかと思っていると思っていたと思いますが、さっきの説明と自分の経験から、それはないって確信できましたよね。
知識の蓄積の延長線上に英語を話すスキルは存在しません。
知識とスキルをつなぐ何かが必要なんです。
そのパイプって何かというと、「実践練習」です。実践的な練習。話せるようになりたいのであれば話す練習をするしかありません。
今動画を見ている方の中には、「自分はもう少し勉強してからかな、練習は」って思った人がほとんどだと思います。
で、そういう方は、一生そう言い続けます。どんなに勉強しても、「もう少し勉強してからかな」って。僕20年以上英語を教えていますが、99.9%、みなさんそう言います。1000人いたら、999人がそう言います。
「わかりました、じゃあ実践練習します」って素直に言う人って本当に稀です。で、あたり前田のクラッカーなんですが、僕はそういう人が大好きです。どんなに大好きかというと、一回だけ無料でそんな機会を作ってあげます。
僕は今、リモート留学という事業をやっています。
マレーシアにある語学学校に頼んで、全く同じ授業をオンラインで日本人の生徒さん向けにやってもらっています。先生は、イギリス、アメリカ、オーストラリア、南アフリカの先生です。で、海外留学と全く同じテキストを使ってレッスンをやってもらっているのですが、7月の連休にこのリモート留学のオンライン・レッスンを1回だけ無料で受けていただけるようにしました。
なんで、受けてもらいたいかというと、引き続き実践練習をせずにいた場合と実践練習をした場合の上達具合の違いを肌で感じてもらいたいからです。
お申し込みリンクは概要欄にあるので、ご興味のある方はお申し込みください。
コペル英会話という英会話スクールをやってます。
http://coper.biz/
ブルーフレイムという、英語セミナー、英語ツアー、大人向け留学サービス、親子留学、スキル習得留学
などをやっている会社もやっています。
http://www.blueflame.jp
お聞きになりたいことがあれば、お気軽にメールください!
コラボや仕事の依頼も直接メールでお願いします。
imran@imran.jp
YouTubeでは「英語/英会話は意外と楽しい」と思っていただけるような動画を作っています。
英語発音と英語のリスニングを軸に英語のスピーキング、たま〜に英文法も教えたりします。
あと、英語の本を17冊出していて、教材もけっこうな数出していて、日本全国でセミナーやってます。セミナーは意外に少人数なので、ご都合がつく方はご参加ください。セミナーはYouTubeの動画レッスンほどはじけていないので、ご安心ください。もっと全然真面目にやっています。
前田 英文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《DAWN》
キズナ / Kizuna / 羈絆 / Bonds
作詞 / Lyricist:田中秀典
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation:Thaerin
背景 / Background - ハレ - 前田ミック :
https://www.pixiv.net/artworks/80034742
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2986427
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kizuna/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
たった一人で歩いてきたと 思ってたあの日
本当はいつも どんな場面にも “誰か”がいたんだ
過ぎてゆく日々 空気のように見えない想いだけど
花束も 約束もいらない
ただ いくつもの愛で この空は繋がってるよ
いのちの数だけ また誰かと響き合える
ひとりひとり 会いたい“キミ”がいる
ずっと強がることで 弱さを守ってたあの日
そんなときさえ 差し出してくれた “誰か”の手のひら
朝焼けの街 時の流れに景色は変わったけど
やさしさも 愛しさも 心(ここ)にあるよ
伝えられなかった 言葉たちが溢れてる
泣きじゃくる夜に ぬくもりをくれた記憶
目を閉じれば 色褪せない場所がある
たとえどんな離れても 信じ合える
何を失っても キズナだけは壊せない
たったそれだけで 涙は笑顔に変わる
ひとりきりじゃない みんなそばにいるから…
きっと今は分かる 見えない想いの中に愛は輝く
花束も 約束もいらない
ただ いくつもの愛で この空は繋がってるよ
いのちの数だけ また誰かと響き合える
ひとりひとり かけがえのない“キミ”がいる
たとえどんな離れても 信じ合える
何を失っても キズナだけは壊せない
たったそれだけで 涙は笑顔に変わる
ひとりきりじゃない みんなそばにいるから…
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
在覺得自己,總是孤身走來的某一天
其實無論在什麼樣的生活裡,都有「某個誰」陪伴在身旁
即使那是在漸漸逝去的歲月裡,像是空氣一樣,無法用肉眼看見的心念
不需要形式上的花束,也不需要什麼嚴格的約定
僅靠著幾份愛,這片天空就能夠連接彼此
有多少的生命,就能夠與多少的人邂逅
而在那裡的每一個、每個一人,都是想要遇見的那個「你」
故作堅強的某一天,總是掩飾著自己的懦弱
就連這樣的時刻,都會有「某個誰」所伸出的手在身旁
就算,沉浸在晨曦中的城市,早在時間的流水中改變了模樣
無論是溫柔,還是這份愛,都存在於心中
裝滿著無法脫口的那些話語
在哭得無法自己的夜晚裡,那些記憶給予了溫暖
只要閉上眼睛,那個不會褪色的場景,就近在眼前
無論相隔多遙遠,都能夠相信彼此
無論失去了些什麼,也絕對不會弄壞這份羈絆
僅是如此,眼淚就能夠化為笑容
正因為並非孤身一人,正因為大家都在身旁……
所以現在肯定可以體會,就是在看不見的心念裡,愛才會散發光輝
不需要花束的祝福,也不需要嚴格的約定
僅是依靠幾份愛,這片天空就能夠連接彼此
有多少的生命,我們就能夠與多少人產生羈絆
每一個、每一個人,都是無可取代的「你」
無論相隔多麼遙遠,都能夠相信彼此
無論失去些什麼,也絕對不會弄壞這份羈絆
僅是如此,眼淚就能夠化為笑容
我們並不是一個人,大家都在我們的身邊……
英文歌詞 / English Lyrics :
On the day I started thinking I’d always walked this path all alone,
I realized there had always been “someone” there, no matter the scene…
Though the feeling of these passing days,
Is invisible, like air.
I don’t need a bouquet or a promise;
All our skies are simply connected by many different loves.
As many lives as there are, there are chances to resonate with someone –
In each and every one one of “you” is someone I wish to know.
On the day I started acting tough to protect my weakness,
I noticed “someone” reaching out their hand, even at a time like this…
The sun is rising on this city,
Though the scenery’s changed with the flow of time.
Kindness and love are all right here;
Words that never managed to be communicated are overflowing.
With this memory of you giving me warmth on nights I cried,
Even if I close my eyes, I can see an place where the colors never fade.
No matter how far apart we are, we can believe in one another;
No matter what we lose, our bonds alone will never be shattered.
With just that, our crying faces will smile –
We’re not alone, ’cause everyone is here close by…
I see it so clearly now:
Love shines within that invisible feeling!
I don’t need a bouquet or a promise;
All our skies are simply connected by many different loves.
As many lives as there are, there are chances to resonate with someone –
In each and every one one of “you” is someone I wish to know.
No matter how far apart we are, we can believe in one another;
No matter what we lose, our bonds alone will never be shattered.
With just that, our crying faces will smile –
We’re not alone, ’cause everyone is here close by…